Автор коллажа: Амели
Глава 2
Казино «Atlantic-City», в которое направился Круз, находилось на другом конце города, и прибыл он туда уже к полуночи. Двухэтажное здание окружали гирлянды неоновых огней, на входе стояла бдительная охрана, неподалеку тянулась вереница такси, развозивших проигравшихся клиентов. Один из охранников окинул Круза взглядом и что-то передал по рации. Через минуту Круз успешно миновал охрану, пройдя проверку металлодетектером.
Игровые столы занимали весь первый этаж здания, вокруг собрались толпы людей от мажоров до дам в изысканных вечерних платьях. Винтовая лестница вела на второй этаж, где располагался ресторан, и во всех углах здания были расставлены мальчики в безукоризненно белых пиджаках, чьей задачей было блюсти порядок.
Круз присел за свободный игровой стол и попытался завязать разговор с молоденькой крупье; явно одна из местных профессионалок, преуспевающая в хитроумном бизнесе вытягивания из клиентов средств— вплоть до последних заначек.
— Добрый вечер, — улыбнулся он. — Недурное местечко. Мне порекомендовал его мой хороший приятель, Рик Кастильо. Вы его, кстати, не видели случайно? Он частый посетитель вашего заведения.
Круз достал фото брата и показал девушке.
— Веселый Рик, – звонко выпалила та. — Да кто ж его не знает, он два дня назад проиграл крупную сумму в блек-джек. Сначала помалу играл, а потом втянулся, по пять штук менял на фишки, а то и больше.
— Сколько он проиграл?
— Сорок тысяч, — крупье хотела что-то добавить, но умолкла и отвернулась.
— Какие люди, и без охраны, – неожиданно произнес хриплый голос за спиной Круза.
Ларри Дайсон собственной персоной— хозяин казино, он же негласный владелец всех заведений, расположенных в старой черте города. Круз уже давно знал Ларри, заводил несколько уголовных дел, где фигурировал Дайсон, но каждый раз тот соскакивал с удочки, видимо, благодаря немалым связям.
— Каким ветром к нам занесло, уважаемый Кастильо?
— Решил сыграть, испытать фортуну, – ответил Круз и перевел взгляд на охранников в белых пиджаках, которые насторожились, как натасканные псы, готовые по первому знаку хозяина накинуться на него.
— Может, поговорим в моем кабинете? – улыбнулся Ларри, обнажив белоснежные зубы и качнув головой в сторону лестницы.
Они поднялись на второй этаж, прошли по служебному коридору и оказались в небольшом кабинете.
Удобно расположившись в кресле, Ларри вновь спросил:
– Ты зачем пожаловал к нам в казино? Кого-то разыскиваешь?— закуривая сигарету, он пристально посмотрел на Кастильо. Конечно, Дайсон прекрасно понимал, почему капитан полиции появился этой ночью в его заведении, но, похоже, решил и дальше ломать комедию.
Круз положил на стол фотографию.
— Я разыскиваю брата, говорят, он часто у вас тут играл. И позавчера проигрался, с тех пор о нем ничего неизвестно. Как в воду канул,- Круз в упор глянул на Дайсона, - в вашем казино.
— Наши гости, – затянул Ларри, – в полной безопасности.
— Но Рик исчез, с тех пор его никто не видел, и от него нет никаких новостей, — отрезал Круз. Ему сильно не нравилось, в каком ключе ведется разговор. Даже если Ларри не замешан в исчезновении Рика, есть кто-то, кто дергает за ниточки, и след ведет именно сюда.
— Сожалею, но я-то здесь при чем? — утомленно подпер голову рукой с зажатой между пальцами дымящейся сигаретой Дайсон.
Поняв, что он ничего больше не узнает, Круз поднялся и, сухо попрощавшись, вышел из кабинета.
В коридоре он едва не хлопнул ладонью по стене. Одернув воротник куртки, Круз направился к лестнице.
Прошуршали чьи-то шаги, мельнула фиолетовая униформа, и хорошенькая девушка, быстро сунув ему в руку записку, скрылась за углом.
В записке стояло лишь: Роберт Барр.
***
У входа в ресторан мужчина в светло-сером костюме учтиво шагнул назад, предлагая Софии пройти.
Она невольно задержала взгляд на показавшемся знакомым лице; крупные, волевые черты, седые волосы, тяжелая челюсть. Совсем не похож на бизнесмена с обложки глянцевого журнала, излучает властность. В ответ на ее изучающий взгляд он коротко усмехнулся.
— Мы знакомы, миссис Армонти.
— Припоминаю, — София сделала паузу, на что мужчина усмехнулся шире. — Чикаго, год назад. Вы тогда выказали значительную заинтересованность в "Armonti".
— Да, и, возможно, с течением времени мой интерес лишь усилился.
София чувствовала: он со спокойным интересом ждет ее реакции. Откровенный вызов, полная уверенность в своем превосходстве, отрывистость, смешанная с едва уловимой, немного старомодной галантностью, и оттого не переходящая в резкость — от него веяло гаванскими сигарами, тяжелым блеском агата, крушением и восстанием империй.
София, затеняя слишком пристальный взгляд, подняла брови и насмешливо поинтересовалась:
—И вы прибыли в Санта Барбару, чтобы сообщить мне о вашем интересе?
—А вы желаете это обсудить? Прямо сейчас, за ужином.
София помолчала, давая ему понять: они оба знают, что это вызов. С улыбкой, признающей, что он прочел ее мысли, он согнул руку.
София, шагнув вперед, положила руку на его локоть.
***
Лиза весь день провела в офисе. Руки не тряслись, голос не дрожал, она спокойно встречала взгляды Мейсона и Джулии, улыбалась им, не вздрагивала, когда ее окликали, и не теряла самообладания, когда в офисе повисала тишина. Лиза сама не знала, как ей все это удавалось. Угрызения совести и не думали приниматься за нее. Только вот в груди точно слой за слоем нарастал лед.
Ближе к вечеру она начала украдкой смотреть на часы. Нервное напряжение усиливалось, Лиза подолгу не отрывала взгляда от еле ползущей секундной стрелки.
В это вечер она ушла из офиса первой.
Лиза взяла такси и, нырнув в салон, выдавила:
— Отель Кепвеллов.
Через несколько минут автомобиль плавно затормозил у будки телефона-автомата. Когда Лиза пыталась сделать телефонный звонок, автомат дважды съедал монеты. На третий раз в трубке послышался мужской голос.
—Я скоро буду - произнесла она и положила трубку.
Было уже около семи, когда такси въехало в подземный гараж, расположенный рядом с отелем Кепвеллов. В фойе было, как ни странно, безлюдно и прохладно, лощеный швейцар открыл перед Лизой двери, она, машинально соблюдая осторожность, поднялась на седьмой этаж и постучалась.
По лицу открывшей дверь Ренфилд скользнуло почти неприметное выражение озадаченности. Лиза вымученно усмехнулась.
— Проходи.
— Мне нужно…
Роберт уже поднялся навстречу ей.
Лиза прислонилась к стене и молча взглянула на Ренфилд. Та слегка комическим жестом подняла руки.
—Ухожу, ухожу. Надеюсь, новости не так трагичны, как это выглядит, — вполголоса бросила она, проходя мимо Роберта.
Когда Ренфилд закрыла за собой дверь соседнего кабинета, Лиза подняла глаза: Роберт приближался, самодовольно улыбаясь.
—Я полагаю, все прошло, как мы ожидали?
Лиза кивнула.
—Он все подписал,— негромко сказала она.
Роберт расплылся в еще более широкой улыбке.
—Превосходно. Ты не разочаровала меня.
Лиза, оцепенев смотрела, как он подошел вплотную к ней. Запоздало поняв, что он собирается взять ее лицо в ладони, она подалась влево, резко отвернувшись.
— Не трогай меня!
На лице Роберта отразилось недоумение.
—Лиза, в чем дело?
—В чем дело? В чем дело?!
Роберт невозмутимо смотрел на нее, и под его взглядом что-то изменилось в Лизе. Желание разрушить хладнокровие Роберта подтолкнуло Лизу и дало ей смелости взглянуть на свой поступок. Лиза заговорила, повышая от слова к слову голос:
— Роберт, Мейсон Кепвелл доверяет мне, они с Джулией считают меня своим другом, я играла с их дочкой. И то, что мы сделали — мерзко.
Роберт нетерпеливо поморщился.
—Брось, Лиза. Мейсону следовало быть осмотрительнее, только и всего. Если промах будет стоить ему корпорации, — он с наигранным сожалением пожал плечами, — что же, это станет неплохим урокам.
—Роберт, «Capwell Enterprises» для них всех больше, чем активы, акции и филиалы. А для Мейсона, — Лиза сама не понимала, зачем говорит все это. Чтобы заставить Роберта что-то понять? Или оглушить, настигнуть полным осознанием сделанного саму себя? — самым важным было — не подвести отца.
Слегка скучающее выражение исчезло с лица Роберта. Помолчав, он сухо уронил:
— Несокрушимый СиСи Кепвелл. Старик это переживет.
— Может быть. — Лиза шагнула к Роберту, — А Мейсон?
Роберт заложил руки в карманы брюк и пожал плечами.
— Меня это не волнует, и я не ожидал, что это так взволнует тебя.
Лиза несколько секунд молча смотрела на него: она старалась отыскать в его взгляде хоть что—то, что опровергнет его слова.
— Ты привык переступать через людей, — медленно сказала она, отступая. — Ты действительно не видишь ничего мерзкого в том, что мы сделали?
— Нет. Да и ты тоже, — Лиза вздрогнула от явственно услышанной в его тоне язвительной снисходительности, — иначе не согласилась бы провернуть все это. Так к чему весь этот всплеск? Хочешь очистить совесть?
Лиза не почувствовала боли от удара. Она еще помедлила, не для того,чтобы дать ему шанс забрать свои слова, а для того, чтобы дать себе поверить: она больше не зависит от него, она свободна.
Плавно повернувшись, она дошла до порога, распахнула дверь и обернулась.
—Прощай, Роберт.
***
Гастролирующий в Санта Барбаре дирижер, поджидая свой заказ, оглядывал зал. С его точки зрения, это был довольно роскошный ресторан, за последние два года он таких перевидал немало. По залу с грацией балерунов перемещались статные официанты, всюду блестели серебро и хрусталь, букет живых орхидей украшал стол, который находилися в углу зала, видимо, это была прихоть одного из посетителей.
Его блуждающий взор остановился на столике напротив. Яркая пара, лениво подумал он. Утонченная красота светловолосой женщины, несколько укрупненное, полновесное обаяние мужчины. Через минуту он понял— не пара. Через две— и даже не друзья. Соперники, враги? Но странным образом схватка, похоже, доставляет обоим некое наслаждение, которое оба подчеркнуто— как подчеркнуто демонстрируют воинственность —не скрывают.
Принесли седло барашка, и дирижер занялся им, потеряв интерес к соседям.
Неслышно к столику скользнул официант, расставил закуски, сдернул с закрытой крышкой посудины льняную белую салфетку, и также неслышно исчез, оставляя их наедине.
— Не потанцуете со мной, — опуская бокал, спросил Энтони.
— Я редко танцую с противниками, —поднимая бокал, ответила София.
— Мы не противники, София, — тяжеловесно произнес он: — Мы —победитель и проигравший.
София хорошо владела собой, и сейчас на лице не дрогнул ни один мускул, только холоднее стали глаза.
— Вот как? Вы еще даже не вступили в схватку.
Он сощурился, в глазах зажглось опасное удовлетворение.
— А вот здесь вы ошибаетесь, сильно ошибаетесь.
София, отставив бокал, одним легким движением поднялась и, опираясь на кончики пальцев, наклонилась вперед.
— Это вы ошибаетесь, — приветливо улыбнулась она, — если считаете, что успех заведомо ваш. И запомните одно. Если вы причините вред моей семье, — она улыбнулась еще мягче, — я вас уничтожу.
Он поднялся вслед за ней и, не успела она сделать и шага, как полилась музыка и, коснувшись ее руки, он так, словно они были на светском приеме, произнес:
— Вы не позволите?
Дирижер, расправившись с блюдом, глянул на соседний столик. Мужчина протягивал женщине руку. В его взгляде читались интерес, заинтригованность, в серых глазах женщины сверкали ум, решительность, вызов.
Когда зазвучала музыка, дирижер недовольно покачал головой; ну конечно же, легкая, незамысловатая мелодийка, из бесконечного списка "Just You and Me". А ведь этим двоим танцевать бы под звуки классики. Да, с его умением передавать напряженность противостояния, облекать в звуки энергию борьбы, Вагнер идеально подошел бы.
София и Тонелл сделали первое па.
***
Рик очнулся от того, что на него выплеснули ведро ледяной воды. Он открыл глаза и от яркого света снова зажмурился, перевернулся на бок и попытался присесть, но кто-то ногой снова прижал его. Он находился на бетонном полу не то склада, не то подвала, издалека доносились крики чаек, шум моря и гудки сирен.
В трех шагах от Рика небрежно расположился на стуле тип в черном, с иголочки, костюме, постукивающий пальцами по столу, на котором, дулом к Рику, лежал кольт. Холодными глазами парень следил за Риком и, приметив, что жертва зашевелилась, улыбнулся и дал знак охраннику отойти от него.
— Добрый день, Кастильо, как здоровье? – насмешливо поинтересовался незнакомец.
Рик поднял руку и попытался рассмотреть циферблат наручных часов, но увидел, что они разбиты. Стрелки застыли на половине второго, какой сегодня день, Рикардо уже не помнил, но в голове пронеслись последние события: казино, проигрыш, его увозят какие-то люди и требуют вернуть долг.
— Что вы хотите от меня? Почему держите здесь? – обратился он к похитителю. И тут же почувствовал, как ему в висок ткнулось дуло.
— Долг платежом красен, – раздался веселый голос.
Рик поднял голову— над ним нависал еще один гангстер: этот добродушно посмеивался.
— Денег у тебя нет, но ты можешь сделать кое-что полезное для нас, и тогда все долги спишутся.
— Крейг, не опережай события, — с деланным укором протянул первый тип.— Пусть наш гость сам сделает выводы.
Крейг примирительно поднял руки.
—Как скажешь, Бобби.
—Что я должен сделать? – при этом Рик снова попытался подняться, и на этот раз никто ему не мешал. Резко встав на ноги, он ощутил пульсирующую боль в висках. Сделав несколько шагов вперед, он сел за стол.
— Кто вы? И почему вы решили, что я соглашусь выполнять ваши условия?
"Бобби" перекинул по столу в сторону Рика папку. Открыв ее, Рик, морщась от боли в висках, попытался изучить документы. Бумаг было не так много. Пролистав все до конца и почувствовав противную дрожь в коленях, он хрипло спросил:
— С чего мне быть уверенным, что бумаги подлинны?
— Они подлинны, но если вам угодно сомневаться, — гангстер пожал плечами, — документам будет дан ход, и тогда уже ни у кого, поверьте, не возникнет сомнений в их подлинности.
Рик не стал больше задавать вопросов. В этот момент он отчаянно жалел, что дальнейшая судьба брата зависит от него.
А ему уже диктовали требования.
— В первую очередь меня интересует информация из реестра акционеров, кому и сколько процентов акций принадлежит, местонахождение владельцев, во-вторых, я хочу знать все, что происходит в офисе Кепвеллов,— невозмутимо перечислял гангстер.
После этих слов Рик окончательно понял, что перед ним сидит тот самый загадочный тип, который за последние две недели открыл настоящий сезон охоты на компанию Кепвелов, скупая их акции.
— Как вас зовут? – тупо глядя в документы, спросил Рик.
— Роберт Барр. Все дальнейшие инструкции вы получите от Крейга. И,—Барр поднялся и, глядя сверху вниз на Рика, веско добавил:— без фокусов мистер Кастильо. Я надеюсь, вы осознаете, что судьба брата в ваших руках.
Роберт направился к выходу, дверь за ним оглушительно хлопнула, ножом гильотины, отрезающим жизнь от вечности…
***
За дверью Крейг, лихо прокрутив на пальце, сунул пистолет за пояс.
— Сработало, Бобби,— подмигнул он. — Кастильо напуган до чертиков.Теперь дело за малым стало. Разыщутся эти твои ключевые пятнадцать или сколько их там процентов акций.
— Десять, Крейг, десять. Не сомневаюсь. — довольно улыбнулся Барр.