Сериалы и нечто иное

Информация о пользователе

Привет, Гость! Войдите или зарегистрируйтесь.



Мейсон и Мери

Сообщений 101 страница 110 из 373

101

Mitsune написал(а):

Так как у меня совершенно нет желания захламлять вашу темку и портить настроение вам, а тем более Мисси)

Mitsune, ты портишь мне настроение?))) Ха-ха)) Не дождетесь!))У нас просто разное восприятие пары и мы обменивамся мнениями,не более)) Говорю же,нашло просто что-то на меня тогда)) И,если честно, не настолько я люблю досконально анализировать любимых героев - ну,не мое это)), я просто смотрю на них,любуюсь ,наслаждаюсь,получаю кучу положительных эмоций и совсем не важно сколько экранного времени дали им злые авторы - некоторым и за всю жизнь не пережить и не прочувствовать всего того и так, как им! А те ощущения,впечателния и, чего уж там скрывать,желания (ха-ха-ха))),которые у меня вызывают солнышки - это такой драйв! --

+1

102

Мисси написал(а):

я просто смотрю на них,любуюсь ,наслаждаюсь,получаю кучу положительных эмоций и совсем не важно сколько экранного времени дали им злые авторы - некоторым и за всю жизнь не пережить и не прочувствовать всего того и так, как им! А те ощущения,впечателния и, чего уж там скрывать,желания (ха-ха-ха))),которые у меня вызывают солнышки - это такой драйв!

ММ- как любимая книга, которую можно открыть на любой странице и с наслаждением углубиться в чтение. Жалко, что только эта книга так коротка.((

http://sg.uploads.ru/t/hAkWn.gif

Подпись автора

Ты  был  силен,  но  не  вполне. Она  купалась  при  луне.
Ты  был  сражен,  узнав  ее  такую. Она  смогла  тебя  связать,
Сломала  трон,  состригла  прядь, И  с  губ  твоих  слетело : "Аллилуйя"...

+1

103

Девочки, нет сегодня времени писать развернутые посты, зашиваюсь последние дни, но я постараюсь наверстать, есть что сказать.
Mitsune, Джоя, мне кажется, ваши вопросы неплохо расшевелили тему, вы подкинули нам дров))
Когда будет неделя пары обязательно подробно все рассмотрим)
Elena 87, спасибо за подборку взглядов ММ - обожаю!  http://www.kolobok.us/smiles/madhouse/man_in_love.gif
Не подскажешь как и при помощи чего делаешь гифки? Я пробовала, что то у меня не очень выходит.

0

104

Девочки, я верно понимаю, что свидания первого, где Мери в сиреневом на русском нет?(

0

105

Happiness написал(а):

Elena 87, спасибо за подборку взглядов ММ - обожаю!  
Не подскажешь как и при помощи чего делаешь гифки? Я пробовала, что то у меня не очень выходит.

Happiness, дорогая, спасибо тебе, что примолодила меня аж на 9 лет)))
Про гифки подскажу обязательно, там все элементарно,надо вспомнить- чего я где скачала, как-то все методом тыка у меня получилось.

Нойс написал(а):

Девочки, я верно понимаю, что свидания первого, где Мери в сиреневом на русском нет?(

Пока, вроде нет, но эти серии должны скоро озвучиваться на ТС.
Вот тут замечательные переводы Clarisse McClellan:

Мери наряжается у себя в комнате.

Мери (глядя на своё отражение в зеркале): Вот и всё... Пожелайте мне удачи.

Мейсон ожидает её внизу.

Мери: Я нормально выгляжу?
Мейсон (восторженно): Я дам тебе знать, как только ко мне вернётся дыхание.

Мейсон разливает шампанское.

Мейсон: Это... красивая камея. И она... тоже новая?
Мери: Нет. Нет, это бабушкина. Это моя единственная настоящая драгоценность.
Мейсон (трогает камею): Ах, она прелестна... И очень красиво смотрится на тебе. Да и что бы не смотрелось?
Мери: Я думала... мы договорились "без рук".
Мейсон: Ах. Правда. Договорились. Ты должна будешь без конца мне об этом напоминать. Весь вечер... если потребуется. Разве только, конечно, случится так... что ты и сама об этом забудешь.

Мейсон и Мери сидят за столом в холле.

Мейсон: Ну что... Пора?
Мери: Пора что?
Мейсон: Идти. Мы опаздываем, т.к. столик заказан на 8.30.
Мери: Ой. Ой, тогда, я думаю, надо идти.
Мейсон: Хм, только не говори мне, что у тебя снова разболесь голова.
Мери (вставая): Нет.
Мейсон: Тогда что? Ты нервничаешь из-за того, что впервые будешь эффектно выглядеть на людях?
Мери: Не подтрунивай надо мной.
Мейсон: Не буду. А если вдуматься, то я и сам нервничаю.
Мери (в шутку передразнивает Мейсона): Нет, не будешь.
Мейсон: Мы могли бы... остаться здесь, если хочешь, спокойно поужинать наедине. В доме никого нет. Так что будет только для нас двоих.
Мери: Хм... Я... Я думаю, нам следует пойти.
Мейсон: Хорошо.

Выходя из дома, Мейсон и Мери сталкиваются с Джиной.

Джина: Добрый вечер.
Мери: Добрый вечер.
Джина: Ммм... Мери! Могу я с тобой поговорить?

***

Мери: Какой именно шум?
Джна: Хм... Я не занаю. Никогда раньше такого не слышала.
Мери: От какого аппарата?
Джина: Ой, я не знаю, что там что. Это произошло сразу же после того, как ушёл врач. Я везде тебя искала, но никак не могла найти.
Мери: Ой, мне... надо было... уйти за покупками.
Мейсон: Я уверен, что ночная сиделка заметит, если там что-то не так.
Джина: Ну, она ничего не слышала. Она на минутку вышла из комнаты. Там была только я. Мери, мне бы было намного спокойнее, если бы ты поднялась наверх и всё проверила.
Мери: Ах! Ну конечно. (Мери возвращается в дом.)
Джина: Спасибо.
Мейсон: Ладно. В чём дело, Джина?
Джина: Хм... Она очень красиво выглядит.
Мейсон: Ты не об этом думаешь.
Джина: Куда ты идёшь?
Мейсон: В Ориент Экспресс. Поужинать.
Джина: Мери потребовались какие-то юридические услуги?
Мейсон (вздыхает): Джина...
Джина: Знаешь, Мейсон... ты ни единого разу... не пригласил меня поужинать. Никогда.
Мейсон: Я же говорил тебе, Джина, мы с тобой должны быть осмотрительными. Никто в доме не должен знать.
Джина: Ну, я знаю, что именно это ты мне и говорил, но... но зачем? В том смысле, что все нас и так уже ненавидят.
Мейсон: Потому что нам необходимо благорасположение семьи. Тебе - если ты хочешь сохранить крышу над головой, и мне - если я хочу хоть чего-то добиться в Кэпвелл Энтерпрайзерс. Мне необходим ещё один голос, и тогда большинство голосов будет у меня в кармане.
Джина: Ну... Неужели нам надо быть до такой степени осмотрительными, что ради этого мы должны отправляться ужинать с... другими?
Мейсон: Ну... Это может помочь Келли и Теду... и Иден изменить о нас мнение, заставляя их думать что... всё то, что случилось с нами, теперь... в прошлом.
Джина: А оно в прошлом?
Мейсон: А ты как думашь?
Джина: Знаешь, а я ведь тебе тоже нужна. Всё то влияние, каким ты обладаешь в семейном бизнесе... основывается в основном... на Брендоне.
Мейсон: Конечно, ты мне нужна. И я... скучаю по времени, проведённому с тобой. Ты... очень соблазнительная женщина, но всё должно идти именно таким обазом.
Джина: А мы можем продолжать встречаться конфиденциально?
Мейсон: Конечно. Ты же всё понимаешь, правда?
Джина: Я... пытаюсь.
Мейсон (замечает, что Мери только что открыла входную дверь): Ну что... Все... "системы работают нормально"?
Мери: Всё оборудование в порядке. Джина, мне кажется, что, возможно, то, что ты услышала, было шумом, донёсшимся из другой части дома. Ну например, закрывшаяся дверь или что-то в таком же духе?
Джина: Закрывшаяся дверь... Да, вполне возможно.
Мейсон: До свидания, Джина.
Джина: Желаю хорошо провести вечер.
Мери: Спасибо.

Ориент Экспресс. Метродотель проводит Мейсона и Мери к их столику. По пути Мейсон здоровается с Сантаной.

Мейсон: Прекрасно. Марк, не попросите ли Вы нашего официанта подать нам для начала шампанского? Вы знаете, какое именно я люблю.
Метродотель: Постараюсь Вам помочь.
Мейсон: Ну... ты улыбаешься... Это хороший знак?
Мери: Ах, эта милая старая песенка...
Мейсон: Тебе не нравится музыка? Я пожалуюсь менеджеру.
Мери: Да нет! Просто она навевает мне мысли кое-о-чем...
Мейсон: Обо мне?
Мери: Нет.
Мейсон: Тогда я пожалуюсь менеджеру.
Мери (смеётся шутке Мейсона): Нет, о моём... о моём школьном выпускном вечере... У нас был такой свой маленький оркестр из девяти инструментов "Дэйв Прандини и Силвер Споонс", и они всё ночь напролёт играли именно такую музыку.
Мейсон: Ты танцевала и, вообще, хорошо провела время?
Мери: Ну... да, я хорошо провела время... Я пошла туда с... с Хови Лафортом. Он сейчас священник в Нью-Йорк Сити.
Мейсон: Готов побиться об заклад, что ты разбила его сердце.
Мери: Ой, нет, нет. Мы были... мы были просто друзьями. На мне было такое длинное, сшитое мамой, платье в шотландскую клетку... а ещё она выбрала для меня туфли на очень плоской подошве, чтобы я не казалась такой высокой. А ещё она научила меня танцевать. Она приходила поздно вечером с работы, и мы танцевали в гостиной. Она вела меня в танце, а я следовала под ту самую... её любимую запись... (Мери начинает напевать.) Ты моя что-то, что-то, что-то...
Мейсон: У моего отца была точно такая же запись. Однако, мне и в голову не приходило, что когда играла эта мелодия, где-то в Вентуре вы с мамой под неё... давали жару на ковре в гостиной.
Мери: Да. Раз, два, три, четыре... Раз, два, три, четыре...
Мейсон: Ты ещё помнишь как это делается?
Мери: Я... не знаю. Наверно.
Мейсон: Ну, я тоже могу вести в танце. Хотя... возможно, не так хорошо, как твоя мама.
Мери: Ой, я... я... я не сомневаюсь, что не хуже.
Мери (ведя Мери танцевать): Сейчас и увидим.

Со стороны за ними наблюдает Джина. К ней подходит Августа.

Августа: Похоже, Мейсон прекрасно проводит время в компании малышки медсестры твоего мужа. А она очаровательна, ну со всей этакой её порядочностью, не находишь?
Джина: Занимайся своими делами.
Августа: Ах, я знаю, нелегко наблюдать, как они вырастают и начинают ходить на свидания. Полагаю, что ты пришла сюда, чтобы, как хорошая мачеха, сопроводить Мейсона при выходе в свет.
Джина: Между прочим, Авруста, нет. Просто мне хотелось ненадолго выбраться из дома. И получилось так, что у меня нашлась [для Брендона] идеальная нянька. Лайонел! Ну не повезло ли мне? (Джина уходит.)
Августа: Я так и знала!

Выражение "tripping the light fantastic", сказанное в шутку Мейсоном о Мери и её маме, танцевавших в гостиной, достаточно устойчивое. Оно из старой песни "Sidewalks of New York", написанной в 1894-м году.

Музыка останавливается, и Мейсон и Мери возвращаются к своему столику.

Мейсон: Спасибо... за танец.
Мери: Тебе спасибо.
Мейсон: Знаешь, ты... Ты оказываешь на меня облагораживающее воздействие.
Мери (озадаченно): Хм... Да?
Мейсон: Да. И мне это нравится.
Мери: Но я же ничего не делаю.
Мейсон: Нет. Не знаю. Просто я... я чувствую себя очень... умиротворённо. Весь... этот вечер, всё... шампанское, вся... музыка, танцы, всё до последней скатерти на столе... Всё... Всё кажется каким-то новым и... исполненым совершенства.
Мери: Я так рада. Я боялась.
Мейсон: Не бойся... ничего.
Мери: Я не очень интересный человек. B том смысле, что в разговорax я редко блещу красноречием.
Мейсон: Да, но зато сама ты просто блестящий человек. Что? Ты боишься, что заставишь меня скучать?
Мери: Ну, я... я не собиралась выражать свою мысль именно этими словами. Хм...
Мейсон: Я кое-что скажу тебе, Мери. У всех людей в этом мире ютятся в душе тайные подозрения, что, чем ближе их кто-то узнаёт, тем меньше они этому человеку будут нравиться. И я... Я не исключение. А что ты была за человек до того, как ушла в монастырь?
Мери: Такая же, что и сейчас. Только моложе. Немного более... неловкая. Ой, говорю тебе, от такого ресторана я бежала бы, как от огня. Ну в смысле, знаешь, две вилки...
Мейсон: Жаль, что я не знал тебя тогда.
Мери: Ой, нет. Тогда я бы тебе не очень понравилась. У нас было бы не очень много общего.
Мейсон: Что ж, я знаю, что я бы тебе не понравился. Но...
Мери: Почему?
Мейсон: Не знаю. Полагаю, что я... я тогда самому себе не очень нравился.
Мери: Но мы выросли, и у нас всё в порядке. У тебя всё в порядке.
Мейсон: А чем ты собираешься заняться завтра вечером?
Мери: Хм... Буду работать в клинике.
Мейсон: Это у тебя превращается во вторую работу. Ты пытаешься разбогатеть?
Мери: Это работа на добровольной основе.
Мейсон: А... А как насчет следующего вечера?
Мери: Буду работать в клинике.
Мейсон: Ты пытаешься дать мне понять, что предпочитаешь медленный подход.
Мери: Но нам... некчему... подходить. Ни медленно, ни быстро. По-моему, мы... просто... ужинаем.

Мери и Мейсон танцуют.

Мейсон: У тебя получается очень хорошо для дансофоба.
Мери: Что такое "дансофоб"?
Мейсон: Жертва дансофобии.
Мери: А, страха танцев?
Мейсон: Правильно. Это ужасная болезнь. Начинается она с отващения к романтической музыке и тенденции отвечать "Нет", когда человека приглашают танцевать.
Мери: А затем?
Мейсон: Ну... Не успеешь оглянуться, а человек уже не может выносить даже вида радио. Его бросает в дрожь, когда по телевизору показывают старые фильмы с Фредом Астером. И, не успеешь и глазом моргнуть, как человек находит себе вечернюю работу в клинике, на случай, если кто-нибудь пригласит его на ужин в ресторан. А знаешь почему?
Мери: Мейсон, музыка прекратилась.
Мейсон: Вот видишь? Возможно, ты всё-таки на пути к излечению.

Они возвращаются к своему столику.

Мейсон: Скажи, чем я должен быть болен, и насколько серьёзно болен, чтобы придти завтра вечером к тебе в клинику?
Мери: Ну, я бы... я бы немедленно вышвырнула тебя оттуда. Клиника исключительно для людей, которые не могут за себя заплатить.
Мейсон: Э, знаешь... (официанту) Спасибо... (Мери) Иногда мне жаль, что ты такая бескорыстная.
Мери: Ах, бескорыстность не имеет к делу никакого отношения. Нет, много лет назад, когда я была ещё подростком, я открыла для себя то, что, когда я занимаюсь волонтерской деятельностью, моя самооценка повышается... и я лучше отношусь к миру в целом. Так что, видишь... если задуматься, на самом деле это... очень даже корыстно с моей стороны. Тебе тоже стоит попробовать.
Мейсон: У меня нет на это времени. Я превратил тебя в свою личную миссию.
Мери: Ты очень похож на своего отца, правда?
Мейсон: Как ты можешь об этом говорить? Ведь ты же... не знаешь моего отца.
Мери: Мне известно, какая у него репутация. Он сильный, прямой, нетерпящий слова "Нет". Более того, иногда, находясь в его комнате, я чувствую... Извини...
Мейсон: Нет, продолжай. Что ты чувствуешь?
Мери: Его мощь. Как упорно он сражается в молчаливой битве за свою жизнь.
Мейсон: О да, несгибаемый дух СС Кэпвелла. Я всё об этом знаю.
Мери: Ах, тебе, наверно, было очень трудно расти в его тени.
Мейсон: Знаешь, Мери, это не вечерняя смена в клинике.
Мери: Извини. Это не моё дело. Просто... живя в твоей семье, у меня упорно продолжает складываться впечатление, что у вас с ним нелёгкие отношения.
Мейсон: В моей семье слишком много болтают. Особенно Джина.
Мери: Джина очень тепло к тебе относится. Знаешь, у меня по-настоящему... растёт... чувство восхищения Келли и Иден.
Мейсон: Отчего бы это?
Мери: Они такие самоуверенные. Знаешь, я вижу их у вас дома, Иден с... с Крузом, Келли с тем фотографом, и они так... комфортно себя чувствуют...
Мейсон: Ты имеешь в виду с мужчинами?
Мери: Да.
Мейсон: Комфортнее, чем ты?
Мери: Что... знаешь... они... они, ну не то чтобы, флиртуют... но у них нет чувства смущения, когда ими восхищаются, и... они так... горды собой... и...
Мейсон: Сексуальны?
Мери: Да, пожалуй.
Мейсон: И ты этому завидуешь?
Мери: Ну... нет... не именно этому.
Мейсон: Это хорошо. Сексуальная привлекательность - это вовсе не то качество, которое можно выработать в себе. Это неотъемлимая часть того... каков человек. Будь то мужчина или женщина. И у тебя она уже и так есть.
Мери: У меня она есть?
Мейсон: Да, нравится тебе это или нет.
Мери: Что ж, полагаю, мне это вполне может понравиться.
Мейсон: И тебе вполне может понравиться. А мне-то точно нравится.

Мейсон и Мери возвращаются из Ориент Экспресс.

Мери: Спасибо за прекрасный вечер.
Мейсон: Тебе спасибо за прекрасный вечер. Знаешь, мне кажется, что обычные хорошие манеры на подобные ситуации не распространяются. Спасибо. Вам спасибо. А затем что?
Мери: Хм... Спокойной ночи.
Мейсон: Спокойной ночи.

Мейсон подходит вплотную к Мери и пытается поцеловать её, но она отходит.

Мейсон: Это тоже... является частью этикета. (Снова пытается её поцеловать.)
Мери: По... подожди! Это был не прекрасный вечер, а гораздо больше, чем прекрасный. Я даже не знаю, когда я так много разговаривала, или же смеялась над столькими вещами, или же чувствовала себя как... как...
Мейсон: Я тебя поцелую.
Мери: Нет, не поцелуешь.
Мейсон: Это является также и частью нон-этикета.

Мейсон снова пытается поцеловать Мери. Однако, она отворачивается, в результате чего Мейсон целует её ушко.

Мейсон: Хм... Знаешь, я... Обычно на первом свидании я не целую девушек в ушко.
Мери: Знаешь, становится уже слишком поздно для меня. Я... я думаю, мне пора идти и ложиться спать. Хм... Спокойной ночи.

Мери заходит в дом и закрывает за собой дверь. Сообразив, что и Мейсон живёт в этом же доме, она снова её открывает.

Мери: Извини.
Мейсон: Нет, я... привык к дверям, закрываемым мне в лицо. Но только не к своей собственной.
Мери: Я... Извини меня.
Мейсон: Да нет, всё в порядке. Давай... повторим всё... с самого начала. Спасибо за прекрасный вечер.
Мери: Нет, это тебе спасибо.

Не давая Мери возможности снова увернуться, Мейсон НАКОНЕЦ-ТО  целует её.

Мейсон: ...и спокойной ночи.
Мери: Спокойной ночи.

Они снова целуются, а затем заходят в дом.

Мейсон: Так, следует ли мне... проводить тебя до двери... наверху?
Мери: Хорошо. Но только чтобы больше никаких "Спокойной ночи".

Едва они собрались подниматься наверх, как возвращается Джина.

Джина: Так... Как прошел ваш ужин?
Мери: Прекрасно. Увидимся утром, Джина.

Отредактировано Elena78 (2015-07-12 06:20:12)

Подпись автора

Ты  был  силен,  но  не  вполне. Она  купалась  при  луне.
Ты  был  сражен,  узнав  ее  такую. Она  смогла  тебя  связать,
Сломала  трон,  состригла  прядь, И  с  губ  твоих  слетело : "Аллилуйя"...

0

106

Elena78, спасибо за переводы!

0

107


Клип такой чудесный.))
Песня очень Мейсону и Мэри подходит.

Подпись автора

Ты  был  силен,  но  не  вполне. Она  купалась  при  луне.
Ты  был  сражен,  узнав  ее  такую. Она  смогла  тебя  связать,
Сломала  трон,  состригла  прядь, И  с  губ  твоих  слетело : "Аллилуйя"...

+1

108

Нойс написал(а):

Elena78, спасибо за переводы!

На здоровье))

Подпись автора

Ты  был  силен,  но  не  вполне. Она  купалась  при  луне.
Ты  был  сражен,  узнав  ее  такую. Она  смогла  тебя  связать,
Сломала  трон,  состригла  прядь, И  с  губ  твоих  слетело : "Аллилуйя"...

0

109

Мейсон и Мери- пара на текущую неделю.

http://s017.radikal.ru/i412/1507/32/c0414eb5b2fa.jpg

Подпись автора

...

0

110

Нечто иное написал(а):

Мейсон и Мери- пара на текущую неделю.

Даже вот не знаю, что про них написать. Я столько уже писала, что не знаю, что еще можно сказать, кроме того, что они -самые-самые. Если бы не ММ, я бы про СБ сегодня и не вспомнила.

Это самая красивая любовная история, которую я когда либо на экране видела. У меня аж сердце замирало, когда их показывали, и сейчас замирает.

Мне нравится, как раскрылись персонажи в своей любви:

Мэри- "Ты чуть вошел, я вмиг узнала, вся обомлела, запылала и в мыслях молвила: вот он! (С)

Что касается Мэйсона, то он впервые за свои 30 с лишним лет любил и был любим и его любовь к Мери - самое лучшее, что в нем было ("смысл моего существования оправдывает только одно - это моя любовь к тебе").

Да еще актеры были потрясающе красивы и гаромничны. Не зря Лэйн Дэвис сказал, что как только увидел Харли на пробах для роли Мэри, то сразу понял,что она именно та Мэри.

Диалоги их также всегда были очень интересными. Да им и говорить не надо было, все и так яснее ясного было: одна игра взглядов чего стоила.

Гибель Мэри я пережила гибель как огромную личную трагедию, не переставая задавать себе вопрос:"Почему?"
Это была огромнейшая ошибка продюсеров. Как могли они разрушить такую любовь? Ведь не хватило свадьбы героев, их детей. Их будущего.

Ни в одной другой паре сериала  не была уверена так, как в них.

В общем, так немножко сумбурно, потому что иначе мысли и чувства, накопленные за последние 6 лет, ссумировать не получается.

Отредактировано Мэри Мэй (2015-07-20 13:44:53)

+1



Рейтинг форумов | Создать форум бесплатно