Сериалы и нечто иное

Информация о пользователе

Привет, Гость! Войдите или зарегистрируйтесь.


Вы здесь » Сериалы и нечто иное » Проза и Поэзия » Гарри Поттер


Гарри Поттер

Сообщений 41 страница 50 из 72

41

Nikita S написал(а):

Он гадик  и нравится мне, как гадик.

А ну тогда все понятно. Вопросов больше нет.

0

42

Гарри и Гермионе было очень страшно. Они стояли и смотрели друг на друга, словно это поможет им не увидеть того, чего следует опасаться, а то, чего следует опасаться, не увидит их.

- Ты думаешь, они попали в беду? - прошептала Гермиона

- Если так Малфоя мне не жалко, а вот Невилл… Гарри запнулся, чувствуя свою вину - Он ведь оказался здесь из-за нас с тобой… Из-за меня…

Стало быть, если перенести в наши реалии, если бы его сбила машина, Гарри не было бы его жалко. )

Подпись автора

날아라  이민호 // Взлетай (поднимайся) еще выше, Ли Мин Хо!

0

43

Nikita S написал(а):

Гарри и Гермионе было очень страшно. Они стояли и смотрели друг на друга, словно это поможет им не увидеть того, чего следует опасаться, а то, чего следует опасаться, не увидит их.
- Ты думаешь, они попали в беду? - прошептала Гермиона
- Если так Малфоя мне не жалко, а вот Невилл… Гарри запнулся, чувствуя свою вину - Он ведь оказался здесь из-за нас с тобой… Из-за меня…
Стало быть, если перенести в наши реалии, если бы его сбила машина, Гарри не было бы его жалко. )

Оу, ну, во-первых, перевод ГП - это Битлз в исполнении Рабиновича, особенно второе предложение, которого в оригинальном тексте вообще нет, у Оранского оооооочень богатая фантазия. Вот, что предшествует диалогу в оригинале: "They heard him crashing away through the undergrowth and stood looking at each other, very scared, until they couldn’t hear anything but the rustling of leaves around them." А во-вторых, даже в этом жутком переводе речь нигде не идет о желании смерти. Я лично не вижу этого в упор. Hurt - это никак не смерть.

0

44

LeProfesseur написал(а):

Оу, ну, во-первых, перевод ГП - это Битлз в исполнении Рабиновича, особенно второе предложение, которого в оригинальном тексте вообще нет, у Оранского оооооочень богатая фантазия. Вот, что предшествует диалогу в оригинале: "They heard him crashing away through the undergrowth and stood looking at each other, very scared, until they couldn’t hear anything but the rustling of leaves around them." А во-вторых, даже в этом жутком переводе речь нигде не идет о желании смерти. Я лично не вижу этого в упор. Hurt - это никак не смерть.

Это нечто убивает единорогов, с чего бы этому нечто оставлять в живых Малфоя ?

Подпись автора

날아라  이민호 // Взлетай (поднимайся) еще выше, Ли Мин Хо!

0

45

Nikita S написал(а):

Это нечто убивает единорогов, с чего бы этому нечто оставлять в живых Малфоя ?

С чего бы этому нечто убивать Малфоя, если его интересуют только единороги, а точнее - их кровь? http://www.kolobok.us/smiles/standart/pardon.gif

0

46

t if something’s got Neville . .

Ну вот эта фраза как раз звучит  довольно-таки зловеще.

0

47

Джой написал(а):

довольно-таки зловеще.

Но не фатально.

Свернутый текст

Я считаю, что Малфои в принципе за все свои гадости по итогам очень легко отделались...

0

48

LeProfesseur написал(а):

С чего бы этому нечто убивать Малфоя, если его интересуют только единороги, а точнее - их кровь?

Однако сам ГП испугался, а с чего бы ему пугаться, если этот нечто единорогов только убивает?

Подпись автора

날아라  이민호 // Взлетай (поднимайся) еще выше, Ли Мин Хо!

0

49

Nikita S написал(а):

Однако сам ГП испугался, а с чего бы ему пугаться, если этот нечто единорогов только убивает?

Наверное, с того, что был подан сигнал опасности - красные искры. Еще раз - о смерти, как и том, что на Малфоя и Лонгботтома напало именно это нечто, не написано нигде. В Запретном лесу в принципе масса интересных обитателей помимо случайно зашедших.

Если же вы уже о другом эпизоде, когда Малфой, Клык и ГП встречаются с этим нечто, то, наверное, из-за того, что он с этим нечто остался один на один. Два других храбреца почему-то слиняли моментом. Так вот тут ваш гадик Малфой оставил ГП в реальной опасности. Тоже, наверное, смерти желал?  http://www.kolobok.us/smiles/standart/mosking.gif

В принципе, если вам нравится думать о том, что недостойный Гаррик желал смерти белому и пушистому Дракушке - ваше право. Только у автора этого нет.  http://www.kolobok.us/smiles/standart/pardon.gif

0

50

LeProfesseur написал(а):

Ага. А Малфой - добрый. 

Ну, строго говоря, если напрягает, что персонаж желает другому зла, то так ли важно - хорошему или плохому? ;) Хотя я тоже никогда не интерпретировала этот эпизод именно так. Но у каждого свой взгляд.

Nikita S написал(а):

А я его добрым не считаю. ) Он гадик  и нравится мне, как гадик.

На этапе первой-второй книги мне он тоже в некотором роде нравился. Ну как нравился... перспектив превращения в "хорошего парня" я в нем не искала, идеи "дружбы Гарри и Драко", равно как и "Гарри на Слизерине", меня никогда не привлекали, а скорее... помните, была такая девочка-ябеда в "Добро пожаловать, или Посторонним вход воспрещен", ей потом еще наваляли? Вот что-то такое он мне напоминал и тем прикалывал :). Но позже несколько разочаровал отсутствием развития.

0


Вы здесь » Сериалы и нечто иное » Проза и Поэзия » Гарри Поттер


Рейтинг форумов | Создать форум бесплатно