Мейсон читал Джулии стихи, оказывается он читал не только Шекспира)))
Уоллес Стивенс
Перифразируя любовь (утро после Новогодней ночи)
Ночь незнакома с песнопеньем ночи.
Ведь ночь есть ночь, а я – всего лишь я.
И, постигая это, я пойму себя,
Как и тебя. Лишь мы вдвоем способны
Друг другом обменяться и друг с другом.
Лишь мы вдвоем – одно; не с ночью ты,
Не с ночью я, - а ты и я, вдвоем,
Наедине, совсем одни друг с другом,
Настолько выше каждодневных одиночеств,
Что ночь – лишь фон для каждого из нас,
И каждый остается себе верен
В том бледном свете, что другой дает.
(с) перевод Ольга Лисенкова
- Подпись автора
Для невозможного потребуется время. (с)