Сериалы и нечто иное

Информация о пользователе

Привет, Гость! Войдите или зарегистрируйтесь.


Вы здесь » Сериалы и нечто иное » Фанфики по СБ » The madness within


The madness within

Сообщений 1 страница 10 из 14

1

Авторы: Scout and Happiness

Разве это не прекрасно — быть наедине с собой,
Сердце — стекло, а разум — кремень.
Ты разрываешь меня на части, до самой плоти.
Здравствуй, добро пожаловать домой. (с)

В аэропорту её неожиданно встретили. Она как раз собиралась взять такси, теребя в руке листочек с адресом, когда среди вереницы таксистов, митинг-менеджеров, трансфер-гидов и просто чьих-то родственников заметила одетого с иголочки молодого человека в белых перчатках с табличкой, на которой вместо имени или названия компании красовалась надпись «Ундина». При её приближении - в лёгком замешательстве - он радостно и ободряюще улыбнулся - так, словно узнал её.
Он не ответил ни на один её вопрос, которые она пыталась задавать по дороге, и в конце концов признался, что не понимает английский.
Она спросила на французском, куда и к кому он её везёт, но он только загадочно подмигнул ей в зеркале заднего вида.

Он привез её в живописную деревушку в горах, остановился у одного из милых домиков, которые будто сошли со страниц старой сказки, и распахнул перед ней дверцу автомобиля.
Горный воздух пьянил чистотой и свежестью.
Беспокойство, которое преследовало её и в самолете, и в машине, сейчас доросло до высшей точки. Изнутри её била дрожь, и она не могла справиться с этим охватившим её волнением и предчувствием.
Молодой человек, который привёз её, указал ей путь по каменистой дорожке, достал из багажника её дорожную сумку и бодро проследовал за ней.
У двери она остановилась, взялась за ручку, чтобы повернуть, но передумала и сначала негромко постучала.
Вежливый кашель её сопровождающего заставил её обернуться. Внимая его уверенности, она сделала шаг в сторону, пуская его на порог. Он лихо повернул ручку и распахнул перед ней дверь.
Она с замирающим сердцем зашла в дом, опасаясь увидеть кого-то другого и понять, что её ожидания обманулись.
Но он стоял спиной к двери - у дальнего окна, выходящего в сад, и это был он.
На этот раз она сразу его узнала.
Когда она шла к дому, она собиралась попросить водителя подождать её - на всякий случай, но теперь уже не могла вымолвить ни слова.
Он обернулся, и молодой человек, бесшумно, проворно и молча оставил у входа сумку и исчез, притворив за собой дверь.

https://forumupload.ru/uploads/0015/f8/d0/182/t426443.jpg

Отредактировано Happiness (2023-08-03 23:43:09)

Подпись автора

В действительности всё не так, как на самом деле.

+3

2

Ох, мамочки... Читала, и меня вместе с Идэн начала бить дрожь... Happiness, Scout, с началом нового фика 🤗 И начало, и название - будоражат воображение 😉

Отредактировано Evgeni-ya (2023-08-04 06:57:31)

Подпись автора

Чтобы стать по-настоящему счастливым, нужна смелость

+2

3

71040,247 написал(а):

Ох, мамочки... Читала, и меня вместе с Идэн начала бить дрожь... Happiness, Scout, с началом нового фика 🤗 И начало, и название - будоражат воображение 😉

Отредактировано Evgeni-ya (Вчера 04:57:31)

Evgeni-ya
Спасибо за интерес к фанфику)
Этот сюжет авторов тоже давно будоражит ;)

+1

4

Ух, я вернулась после долгого отсутствия, а тут такой подарок  :love:  Happiness, Scout, как всегда очень интригующее начало))) С нетерпением жду продолжения!

+1

5

ALana
рады тебя видеть в рядах читателей! :)

Подпись автора

В действительности всё не так, как на самом деле.

+1

6

Интересное начало, но надеюсь, другие фики не забросите)

Подпись автора

날아라  이민호 // Взлетай (поднимайся) еще выше, Ли Мин Хо!

0

7

Девочки, в переводе название фика что означает? И почему нельзя назвать по русски? Ни все знают английский.
Я понимаю, конечно, если бы сам фик был для англоговорящей публики, ну тогда и сам фик надо писать на английском. Но в чем смысл делать только название?
Нет аналога на русском? Ок. Но не знающим язык надо лезть в словарь за переводом.
Вы бы тогда перевод хоть рядом писали.

ПС
Вот назову свой фик по чувашски, гадайте)
Шалти ӑссӑрлӑх

Подпись автора

날아라  이민호 // Взлетай (поднимайся) еще выше, Ли Мин Хо!

0

8

71057,2 написал(а):

Девочки, в переводе название фика что означает?

Дословно - Безумие внутри

Подпись автора

Чтобы стать по-настоящему счастливым, нужна смелость

+1

9

71060,247 написал(а):

Дословно - Безумие внутри

Спасибо за перевод.

Подпись автора

날아라  이민호 // Взлетай (поднимайся) еще выше, Ли Мин Хо!

0

10

71057,2 написал(а):

Девочки, в переводе название фика что означает?

Примерный перевод «Безумие внутри» или «Скрытое безумие».

Мы предвидели такие вопросы и можем сказать, что отчасти согласны с тем, что сам текст фика на русском языке и заслуживает соответствующего названия.
Попробуем объяснить, почему так получается
1. названия всегда придумываются достаточно тяжело и для нас это реальная проблема;
2. английский язык является оригинальным языком, на котором говорят герои сериала;
3. иногда названия на английском получаются более ёмкими, звучными и лучше соответствующими основной идее текста, и не всегда их можно перевести на русский без ущерба смыслу.

Впредь в аналогичных ситуациях будем давать примерный перевод.

71057,2 написал(а):

Вот назову свой фик по чувашски, гадайте)
Шалти ӑссӑрлӑх

Я честно перевела 🤗
Первое слово означает «внутренний, глубинный, скрытый»
Второе слово «безумие»
Получилось название нашего фика на чувашском :D

+1


Вы здесь » Сериалы и нечто иное » Фанфики по СБ » The madness within


Рейтинг форумов | Создать форум бесплатно